Перевод: с французского на русский

с русского на французский

c'est un désastre

  • 1 c'est un désastre

    это ужасно; это катастрофа, провал

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un désastre

  • 2 désastre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > désastre

  • 3 ce compte est bon

    разг.
    (ce [или son] compte est bon [или sera bientôt réglé])
    он получит по заслугам, ему достанется на орехи; его песенка спета

    Son compte était bon, le babouin. On lui en ferait manger des galères. (A. Daudet, L'Immortel.) — Песенка этой обезьяны спета. Его-то, конечно, отправят на каторгу.

    On entraîna Gugl. Du Breuil détournait les yeux. - Êtes-vous sûr? demanda-t-il. - Pas d'erreur, dit le capitaine. Il vendait de l'eau-de-vie dans les ateliers du chemin de fer, il a vu les préparatifs, et cette nuit il est allé prévenir l'ennemi. Il l'a avoué. Son compte est bon. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — Приволокли Гугля. Дю Брей отвернулся. - Вы уверены? - спросил он. - Вне всякого сомнения, - ответил капитан. - Он продавал водку в железнодорожном депо, видел приготовления наших войск и ночью сообщил о них неприятелю. Он сознался во всем и получит по заслугам.

    - ton compte est bon!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce compte est bon

  • 4 lever le pied

    разг.
    1) удрать, сбежать, сняться с места

    Les rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?

    Il avait eu des difficultés avec son patron, et soit dépit, soit envie de courir le monde il s'était résolu à lever le pied. (V. Cherbuliez, L'Aventure de Ladislas Bolski.) — У него вышли неприятности с хозяином, и то ли с досады, то ли из желания повидать свет он решил смотать удочки.

    2) смыться не заплатив; сбежать с казенными, с чужими деньгами

    Cent lettres désespérées étaient arrivées de Vendôme, où le sieur Fayeux, receveur de rentes, avait aggravé le désastre en levant le pied. (É. Zola, L'Argent.) — Из Вандома пришла сотня отчаянных писем, там сбежал некто Фейе, сборщик налогов, что еще больше усугубило положение.

    Qu'a donc Roguin à spéculer [...] Sa figure est devenue, en cinq ans, celle d'un vieux débauché. Qui te dit qu'il ne lèvera pas le pied quand il aura vos fonds en main? (H. de Balzac, César Birotteau.) — Зачем это Рогену понадобилось спекулировать. За последние пять лет он стал похож на старого развратника. Кто может поручиться, что он не даст тягу, когда приберет ваши денежки к рукам?

    3) прост. откинуть копыта, протянуть ноги, умереть

    Oh! je suis contente de vous revoir, ma pauvre! avoue-t-elle franchement. Je me demandais si vous n'auriez pas levé les pieds, comme tant d'autres. - Levé les pieds? - Ben, avec cette grippe asiatique... le massacre qu'il y a eu. (J. Anglade, Le tilleul du soir.) — О! Я рада вас снова видеть, бедняжка вы моя! - от всего сердца говорит г-жа Сованья. - Я уж спрашивала себя, не протянули ли вы ноги как многие другие. - Протянула ноги? - Ну да, от этого азиатского гриппа - столько жизней он унес.

    4) сбавить скорость, притормозить, сбросить газ

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lever le pied

  • 5 être synonyme de

    гл.
    1) общ. быть равносильным (Le manque de vigilance est synonyme de désastre dans certains cas.), быть сопряжённым с (Pour des élingues textiles, un bord tranchant est toujours synonyme de risque.)
    2) перен. (...) быть символом (чего-л.), (...) означать

    Французско-русский универсальный словарь > être synonyme de

  • 6 cela sent la poudre

    запахло порохом, дело пахнет войной

    Du Breuil tira une bouffée de sa pipe: - Oui, ça sent la poudre. Lacoste rougit comme un enfant qu'un bonheur surprend: - Tant mieux. On se rouillait. Un soldat qui ne se bat pas n'est pas un homme. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — Дю Брей выпустил кольцо дыма из трубки. - Да, в воздухе пахнет порохом. Лакост покраснел, как ребенок от нежданной радости. - Тем лучше. Мы заплесневели. Когда солдат не воюет, он перестает быть мужчиной.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cela sent la poudre

  • 7 payer sa dette à la justice

    - Lisbeth est venue me raconter ça. Détérioré, hein, le pauvre diable? Son frère a payé sa dette. Il a de la chance. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — Лизбет приходила и рассказала мне все. Ведь он искалечен навсегда. Да, ее брат выполнил свой долг перед родиной. Ему повезло, что называется.

    3) (тж. payer sa dette à la société) быть казненным за преступление
    - payer la dette à la patrie
    - qui paye ses dettes s'enrichit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > payer sa dette à la justice

  • 8 tenir en respect

    (tenir [или garder] en respect)
    1) держать на почтительном расстоянии, сдерживать; запугивать

    Le spectre de l'ennui était tenu en respect par un épicurisme vigilant. Elle se piquait volontiers d'être une championne de l'amitié; et c'était vrai qu'elle comptait des amis par dizaines, à travers le monde civilisé. (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès.) — Леони отпугивала призрак скуки живым интересом к жизни. Она любила повторять о своей приверженности к дружбе и действительно у нее были десятки друзей во всем цивилизованном мире.

    Et c'est un bonheur pour la France qu'aucune puissance n'ait alors été en mesure de profiter de ses désordres, l'Allemagne était divisée, l'Angleterre tenue en respect par les Espagnols, tandis que le désastre de l'Armada dispersée devant les côtes anglaises enlevait à Philippe II les moyens de dominer l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — К счастью для Франции, ни одна из европейских держав не была в состоянии воспользоваться ее внутренними раздорами: Германия была раздроблена, Испания еще держала под прицелом Англию, тогда как после разгрома Великой Армады у берегов Великобритании, у Филиппа II уже не было средств установить свою власть над Европой.

    Mais cependant elles se soumirent, non sans murmure intérieur. Arsène les tenait en respect. (G. Sand, Horace.) — Но все же сестры смирились. Арсен держал их в повиновении.

    Femme 2, très triste.... J'essaie de me dominer, de me tenir en respect par autodomination, par autosaturation, mais quelquefois j'en ai marre, je ne sais pas ce qui me retient. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.) — 2-я женщина, очень грустно. Я пытаюсь взять себя в руки, сдерживаться путем самообладания, самонасыщения, но иногда мне так все надоедает, не знаю, что меня останавливает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir en respect

  • 9 un foudre de guerre

    1) герой войны, великий полководец

    Comment! des animaux qui tremblent devant moi! Je suis donc un foudre de guerre? (La Fontaine, Le Lièvre et les grenouilles.) — Как! Есть животные, что предо мной трепещут! Так, стало быть, я истинный герой!

    Voltaire non plus n'était pas un foudre de guerre, mais le désir forcené de vengeance lui tint lieu de bravoure. (J. Orieux, Voltaire, ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер отнюдь не отличался особой отвагой, но жгучая жажда мести заменяла ему храбрость.

    3) ирон. горе-вояка, бравый вояка

    - Voyons! fit-il d'une voix âpre, comment appelles-tu l'homme qui a laissé écraser Canrobert? [...] Explique-moi, si tu peux, la confé-rence de Grimont! Qu'est-ce qu'ils ont dit, ces grands chefs, ces fou-dres de guerre pour rester collés à Metz? (P. et V. Margueritte, Le Désastre.) — - Послушай! - с едкой горечью воскликнул д'Аваль, - как ты назовешь человека, который дал немцам раздавить армию Канробера? [...] Объясни мне, если сможешь, в чем смысл этого совещания в Гримоне? Что там говорили эти генералы, эти горе-вояки, чтоб оправдать бездействие огромной армии, запертой в Меце?

    Le général dut s'interrompre... Frédéric alla s'asseoir à distance prudente du foudre de guerre. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Генерал прервал свою речь... Фредерик отошел на почтительное расстояние от бравого вояки и сел...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un foudre de guerre

  • 10 étendue

    f
    1. (espace) простра́нство; протяже́ние; протяжённость (longueur); величина́ (importance); разме́р (dimension); пло́щадь ◄G pl. -ей► f (superficie);

    une forêt d'une étendue considérable — занима́ющий больш|о́е простра́нство <-ую пло́щадь> лес;

    quelle est l'étendue de ce champ? — каку́ю пло́щадь занима́ет э́то по́ле?; la ville couvre une immense étendue — го́род занима́ет огро́мн|ое простра́нство <-ую пло́щадь>; une vaste étendue — простра́нство; бо́льшая пло́щадь;

    [широ́кий] просто́р;

    la vaste étendue des mers — морско́й просто́р;

    la vaste étendue des steppes — просто́р <ширь, раздо́лье> степе́й

    2. (durée) долгота́, дли́тельность, продолжи́тельность
    3. (importance) разме́р[ы]; величина́, значи́тельность (grandeur); объём (volume); обши́рность;

    l'étendue d'un désastre — разме́ры <масшта́бы> бе́дствия;

    l'étendue des connaissances (des tâches, des pouvoirs) — широта́ < объём> зна́ний (зада́ч, полномо́чий); l'étendue d'une responsabilité — ме́ра <ва́жность, ↑тя́жесть (gravité)) — отве́тственности; l'étendue d'un sacrifice — тя́жесть <значи́тельность> же́ртвы

    Dictionnaire français-russe de type actif > étendue

  • 11 fléau

    m
    1. agric. цеп ◄-а'►;

    battre le blé au fléau — молоти́ть ipf. зерно́ цепо́м

    2. techn. коромы́сло ◄е►;

    le fléau d'une balance — коромы́сло весо́в

    3. fig. (catastrophe, désastre) бе́дствие; бич ◄-а'►;

    le fléau de la guerre (de la peste) — бе́дствия войны́ (чумы́)

    bibl.:

    le fléau de Dieu — бич бо́жий, бо́жья ка́ра

    ║ ce gamin est un véritable fléau — э́тот мальчи́шка — про́сто нака́зание

    Dictionnaire français-russe de type actif > fléau

См. также в других словарях:

  • désastre — [ dezastr ] n. m. • 1546; it. disastro, de disastrato, astrol. « né sous une mauvaise étoile » → astre 1 ♦ Événement funeste, malheur très grave. Dégât, ruine qui en résulte. ⇒ calamité, cataclysme, catastrophe, fléau, malheur. Désastre… …   Encyclopédie Universelle

  • désastre — (dé za str ) s. m. Infortune très grave. •   Mais de qui savez vous ce désastre si grand ?, CORN. Nicom. V, 8. •   Les siens en ce désastre, à force de ramer, L éloignent de la rive et regagnent la mer, CORN. Pomp. II, 2. •   Les désastres d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Desastre des Champs d'Iris — Désastre des Champs d Iris Le Désastre des Champs d Iris (Disaster of the Gladden Fields) est un événement ayant pris place dans la Terre du Milieu de J. R. R. Tolkien en l an 2 du Troisième Âge. Sauron vaincu et Elendil tué, son fils Isildur est …   Wikipédia en Français

  • Désastre Des Champs D'Iris — Le Désastre des Champs d Iris (Disaster of the Gladden Fields) est un événement ayant pris place dans la Terre du Milieu de J. R. R. Tolkien en l an 2 du Troisième Âge. Sauron vaincu et Elendil tué, son fils Isildur est sacré Roi du Gondor et de… …   Wikipédia en Français

  • Désastre des champs d'iris — Le Désastre des Champs d Iris (Disaster of the Gladden Fields) est un événement ayant pris place dans la Terre du Milieu de J. R. R. Tolkien en l an 2 du Troisième Âge. Sauron vaincu et Elendil tué, son fils Isildur est sacré Roi du Gondor et de… …   Wikipédia en Français

  • Désastre naval de Sorlingues (1707) — Une gravure du XVIIIe siècle du désastre, avec le 22 octobre 1707 Type Naufrage Erreur de navigation Site …   Wikipédia en Français

  • desastre — Desastre. s. m. Accident funeste, malheur. C est un grand desastre pour cette famille, pour ce pays là. je plains son desastre. quel desastre! …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Desastre de Valley Parade — Désastre de Valley Parade Le désastre du Valley Parade est un incendie qui a eu lieu le 11 mai 1985 au stade de Valley Parade à Bradford. Lors de cet incendie 56 spectateurs ont trouvé la mort et plus de 260 ont été blessés. L’équipe anglaise de… …   Wikipédia en Français

  • Désastre De Valley Parade — Le désastre du Valley Parade est un incendie qui a eu lieu le 11 mai 1985 au stade de Valley Parade à Bradford. Lors de cet incendie 56 spectateurs ont trouvé la mort et plus de 260 ont été blessés. L’équipe anglaise de Bradford City, à domicile …   Wikipédia en Français

  • Désastre de valley parade — Le désastre du Valley Parade est un incendie qui a eu lieu le 11 mai 1985 au stade de Valley Parade à Bradford. Lors de cet incendie 56 spectateurs ont trouvé la mort et plus de 260 ont été blessés. L’équipe anglaise de Bradford City, à domicile …   Wikipédia en Français

  • Désastre du Valley Parade — Désastre de Valley Parade Le désastre du Valley Parade est un incendie qui a eu lieu le 11 mai 1985 au stade de Valley Parade à Bradford. Lors de cet incendie 56 spectateurs ont trouvé la mort et plus de 260 ont été blessés. L’équipe anglaise de… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»